Dersin Adı | Bilgisayar ve Toplum |
Kodu | Yarıyıl | Teori (saat/hafta) | Uygulama/Lab (saat/hafta) | Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
GEMC 203 | Güz/Bahar | 3 | 0 | 3 | 6 |
Ön-Koşul(lar) | Yok | |||||
Dersin Dili | İngilizce | |||||
Dersin Türü | Servis Dersi | |||||
Dersin Düzeyi | Lisans | |||||
Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | ||||||
Dersin Koordinatörü | - | |||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | Bu ders, bilişimin sosyal, yasal, psikolojik, etik, siyasi, anayasal ve ekonomik çıkarımları ve teknolojinin topluma etkisinin yanı sıra toplumun yeni teknolojileri nasıl şekillendirdiği, kullandığı ve bunlara nasıl tepki verdiği hakkında bilgi vermektedir. Bu derste, bir bilgisayar bilimcisinin bakış açısı ile pek çok alanda değinilecek tarihsel içeriğin yanı sıra öğrencilerin hem teknolojik toplumun üyeleri hem de bilgisayar ile ilgili alanlarda uzman kişiler olarak karşılaşacağı konulara yer verilmektedir. Dersin başlıca amacı, öğrencilerin ortaya çıkarttıkları ürünlerin çıkarımlarını ve genel olarak bunların topluma nasıl yerleştiğini anlayabilen bilgisayar konusunda uzman kişiler yetiştirmektir. |
Öğrenme Çıktıları | Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu derste, bir bilgisayar bilimcisinin bakış açısı ve pek çok konuda tarihsel içeriğin yanı sıra öğrencilerin hem teknolojik toplumun üyeleri hem de bilgisayar ile ilgili alanlarda uzman kişiler olarak karşılaşacağı konulara yer verilmektedir |
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları |
| Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Teknolojideki Değişiklikler ve Gelişmeler | Baase Bölüm 1 |
2 | Gizlilik ve Yeni Teknolojiler | Baase Bölüm 2 |
3 | Özgürlük Konuşması ve İletişim Ortamını Düzenlemek | Baase Bölüm 3 |
4 | Fikri Mülkiyet ve Telif Hakkı İhlali | Baase Bölüm 4 |
5 | Özgür Yazılım. Yazılım İcatları İçin Patentler. | Baase Bölüm 4 |
6 | Bilgisayar Korsanlığı (Hacking) Nedir? Kimlik Hırsızlığı. Biyometri. | Baase Bölüm 5 |
7 | Dijital Eylemler Sınırları Geçince: Ticari Hukuk | Baase Bölüm 5 |
8 | Arasınav | |
9 | Tele-çalışma. Çalışanların İletişimi ve İzlenmesi | Baase Bölüm 6 |
10 | Bilgisayar, Teknoloji ve Yaşam Kalitesinin “Neo-Luddite” Görüşleri | Baase Bölüm 7 |
11 | Akıllı Makineler ve Çok Daha Akıllı İnsanlar. İnsan Irkının Sonu mu? | Baase Bölüm 7 |
12 | Bilgisayar Sistemlerindeki Yanlışlar ve Hatalar. İnsana mı yoksa Bilgisayara mı Güvenmeliyiz? | Baase Bölüm 8 |
13 | Profesyonel Etik ve Sorumluluklar | Baase Bölüm 9 |
14 | Dönemin Gözden Geçirilmesi | |
15 | Dönemin Gözden Geçirilmesi | |
16 | Dönemin Gözden Geçirilmesi |
Ders Kitabı | A Gift of Fire: Social, Legal, and Ethical Issues for Computing Technology, 4/E, Sarah Baase, Prentice Hall, 2013, ISBN-10: 0132492679, ISBN-13: 9780132492676 |
Önerilen Okumalar/Materyaller | Ders sunumları ve Test soruları bankası yayıncının sitesinde var ve temin edilecek. |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım | ||
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
Portfolyo | ||
Ödev | 2 | 40 |
Sunum / Jüri Önünde Sunum | ||
Proje | ||
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav | 1 | 20 |
Final Sınavı | 1 | 40 |
Toplam |
Yarıyıl İçi Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı | 6 | 60 |
Yarıyıl Sonu Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı | 1 | 40 |
Toplam |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) | 16 | ||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 6 | 84 |
Arazi Çalışması | |||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | |||
Portfolyo | |||
Ödev | 2 | 4 | |
Sunum / Jüri Önünde Sunum | |||
Proje | |||
Seminer/Çalıştay | |||
Sözlü Sınav | |||
Ara Sınavlar | 1 | 12 | |
Final Sınavı | 1 | 13 | |
Toplam | 165 |
# | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | * Katkı Düzeyi | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir, | |||||
2 | Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar, | |||||
3 | Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır, | |||||
4 | Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır, | |||||
5 | Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır, | |||||
6 | Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir, | |||||
7 | Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır, | |||||
8 | Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler, | |||||
9 | Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir, | |||||
10 | Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder, | |||||
11 | Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır, | |||||
12 | İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir. |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest